Brazílie je zemí snů pro mnoho cestovatelů. Největší stát v Jižní Americe je známý karnevalem a plážemi v Rio de Janeiru, vodopádech Iguazu a mnoha dalšími přírodními a kulturními zajímavostmi a zajímavými místy. Úředním jazykem Brazílie je portugalština a je to jediná portugalsky mluvící země v této části světa.
Tři sta koloniálních let
V roce 1500 přistál Pedro Alvarez Cabrala, portugalský mořeplavec, na břehu Jižní Ameriky, jehož historie, kromě jiných úspěchů, od té chvíle spočívala v objevení Brazílie. 24. dubna 1500 vstoupil se svým týmem na pobřeží Jižní Ameriky a pojmenoval pobřeží Terra de Vera Cruz.
Po 33 letech začala rozsáhlá kolonizace Brazílie Portugalci. Kolonisté, kteří přišli z Evropy, aktivně pěstovali kávu a cukrovou třtinu, těžili zlato a do Starého světa posílali lodě naložené cenným dřevem.
V roce 1574 byl přijat výnos zakazující používání otrocké práce místními indiány a pracovní síla se začala dovážet z Afriky. Souběžně s kolonizací probíhalo i šíření jazyka. Později se stane státním úředníkem v Brazílii, ale zatím se místní obyvatelé i importovaní Afričané museli naučit mluvit portugalsky.
Země získala nezávislost v roce 1822 a oficiálně se nazývala Republika Spojených států brazilských.
Nějaká statistika
- Navzdory skutečnosti, že země je domovem velkého počtu emigrantů a používá se více než 170 jazyků a domorodých dialektů, portugalština je jediným oficiálním státním jazykem v Brazílii.
- V každodenním životě ho používá naprostá většina občanů země.
- Zbytek mluví necelé jedno procento obyvatel republiky.
- Jedinou výjimkou je obec San Gabriel da Caxueira ve státě Amazonas. Zde je přijat druhý oficiální jazyk - Nyengatu.
Jazykem Nyengatu mluví asi 8 000 obyvatel severu Brazílie. Slouží jako prostředek etnické sebeidentifikace některých kmenů, které při kolonizaci ztratily vlastní dialekty.
Ten, ale ne ten
Moderní verze portugalského jazyka v Evropě a Brazílii se mírně liší. I v samotné Brazílii lze mezi dialekty severní a jižní provincie rozlišovat fonetické a lexikální nesrovnalosti. Je to do značné míry způsobeno výpůjčkami z jazyků místních indiánských kmenů a dialektů otroků přivezených do Jižní Ameriky v 16. až 17. století z černého kontinentu.
Jak se dostat do knihovny?
Při cestování do Brazílie jako turista se připravte na to, že v zemi mluví jen velmi málo lidí anglicky. V nejlepším případě se můžete vysvětlit s vrátným v dobrém hotelu. Východiskem ze situace bude rusko-portugalská konverzační příručka a schopnost emočně gestikulovat a vrozená brazilská společenskost bude užitečnější než ideální znalost jazyků.