Od „polovičního slova“k „toto je ta přítelkyně“: jak by mluvili Angličané Palermo

Od „polovičního slova“k „toto je ta přítelkyně“: jak by mluvili Angličané Palermo
Od „polovičního slova“k „toto je ta přítelkyně“: jak by mluvili Angličané Palermo
Anonim

"Dobrý život", "vyhodit se z hlavy". "agneddu e sucu e finou u 'vattiu": sicilský jazyk je bohatý na výrazy z nejrůznějších počátků, bez nichž bychom se nemohli plně vyjádřit. Jsou tak rozšířené a plné významu, že byly vytvořeny trička a facebookové stránky, webové stránky a skutečné slovníky.

Skvělé je, žejejich použití je naprosto transverzální. V Palermu, stejně jako na celé Sicílii, jsou určité výrazy tak součástí kultury, která pochází z populárních čtvrtí a používá je prakticky každý.

A každý bude mít,ve chvílích „sivo“nebo „přísavka“(a „blábolení“si zaslouží samostatnou diskusi) pokusit se přeložit výrazy, které používáme každý den posílit koncepty, které vyjadřujeme, nebo vyjádřit nuance, které bychom jinak nebyli schopni komunikovat tak efektivně.

Zkontrolovali jsme to a tady je to, co vyšlo. a beddu cori - u krásného krbu

beddu crienti - krásný zakázkový

bedda tiesta -krásná mysl

ma bella a 'virità - ale je to pravé

stuiati u 'mussu - vyčistěte si rty

cchiù scuru i 'menzannuotti un po' fari - tmavší než půlnoc nelze

sempri carni c'e nna 'pignata - stále maso v hrnci

occhiu i 'vitru e manu i' cira - skleněné oči a voskové ruce

va 'travagghia - jděte do práce

va 'vuscati u' pani - jděte pro chleba

dobrý život - dobrý život

beddu priu - dobrá radost

moje slovo - půl slova

cuntenti iddi cuntenti tutti - šťastní všichni šťastní

un ci 'curpa n'ta facci - ve tváři nemá vinu

lovečtí psi - lovecký pes

e finiu u film - je dokončen film

sapi iddu - znej ho

agneddu e sucu e finiu u 'vattiu - jehněčí maso a omáčka a křest je hotový

un cincu e cinquantacincu - jedna pět padesát pět

a 'cappeddu i' parrinu- kněžský klobouk

figghiu ra 'trimmutura - syn tří motorů

pigghia a 'carta - vezměte si papír

acqua fici a varca - loď dělá vodu

e muriu u 'psi - pes je mrtvý

u fangu nconfrontu attia je destilovaná voda - bahno se vám srovnává s destilovanou vodou

chista è a 'zita - to je přítelkyně

semu a 'mmari - jsme u moře

semu nna 'varca - jsme na lodi

sem ricci e nuddu u 'sapi - jsme bohatí a nikdo neví

sem a 'cavaddu - jsme na koni

unni ti 'facisti a' stato ti u 'mmiernu - kde jsi udělal z léta zimu

cu 'mania un pinia - kdo to zvládne, netrpí

bicirietta vulisté? pedál - měl jsi kolo? cyklistika

ogghiu fitusu e a paredda spunnata - špinavý olej a propíchnutý hrnec

megghiu riri chi sacciu n'ca chi sapiri - je lepší říct, že vím, než říct, že jsem věděl

a 'fini ru' surci - konec myši

Finiu cuomu a fiesta i 'san lorienzu - končí jako svátek svatého Vavřince

quantu spienni manci - how buy you eat

bellu tiempu e bruttu tiempu un duranu u 'stessu tiempu - pěkné počasí a špatné počasí ne ve stejnou dobu acqua u' vagna e u vientu asciuca - voda ho smáčela a vítr ho vysušoval

chianciemu cu 'un uocchiu - pláčeme jedním okem

ti po 'passiari opice - můžeš chodit s opicí

mi staiu passiannu a 'opice - chodím po opici

rammilli ca ti sarbu - dej mi a já si to nechám pro tebe

u 'puorcu je uvnitř - prase je uvnitř

botta ri sali - solný výhonek

cu 'parro' m'arricrio - kdo mluvil si mě užil

a morti è orba - smrt je slepá

a 'cu sutta a' cu supra - kdo dole, kdo nahoře

buonu pa 'priessa - dobré pro tisk

scinni ru 'quatru - sestup z obrázku

va 'scupati u' mari - běž na koštěti moře

transiti i addini - zadejte kuře

acchiana u 'patri cu tutti i so' figghi - jdi nahoru po otci se všemi jeho syny

un ti pigghiari sti atti a 'pittinari - neberte si tyhle kočky na česání

cu mancia fa 'muddichi - kdo jí, dělá drobky calacci u purpu - slez chobotnici

Populární téma